當〈Without You〉變成〈Ken Lee〉,一整個無言


〈Without You〉是我很喜歡的一首英文老歌,最早是1970年由Badfinger所唱,出自他們的專輯《No Dice》image ,不過並未單獨推出單曲,這個版本也不常聽到。

 

 

一般最常聽到的版本,是由Harry Nilsson在1971年專輯《Nilsson Schmilsson》image 中翻唱的版本,這個版本在1972年登上Billboard冠軍。

 

 

1994年,當紅的Mariah Carey再度翻唱這首歌image ,收錄在她的第四張專輯《Music Box》image 裡面,在Billboard最高到#3。

 

 

這幾個版本各有特色,也都很好聽很耐聽,我個人最常聽的則是Harry Nilsson的版本。

 

前陣子忘了是哪位朋友傳了這段影片叫我看,看完,一整個無言。

 

本來以為只是個網路搞笑影片,每想到「Ken Lee」的魔音,整晚在我腦海中盤旋不去,於是我再去查了一下,這下子不得了了!

不但在Wiki上面有專頁收錄,連非死不可上也有專屬頁面,這位Valentina Hasan頓時成為紅人。

image image

後來她有受邀再上節目演唱,這回英文明顯改進不少。

 

 

但是熱情的觀眾並不想要聽這個,於是當她在台上字正腔圓高歌的時候,台下觀眾硬是要唱出她的原味。2009-06-16_131653

 

她也因此得到上節目的機會。

 

Mariah Carey還受訪要求對她發表意見。

 

Mariah最後用一個字來形容:Chutzpah

 

歌詞對照:

Garbled Version

No one ken to ken to sivmen,
nor yon clees toju maliveh.
When i gez aju zavateh na nalechoo more,
new yonooz tonigh molinigh,
Yon sorra shooo,
yes ee shooo, ooo.
-Ken leee
tulibu dibu douchoo
Ken Lee,
Ken lee meju more.
Ken Lee
tulibu dibu douchoo
Ken Lee,
Ken lee meju more

Proper English Version

No I can’t forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that’s just the way the story goes
You always smile but in your eyes
your sorrow shows
Yes, it shows
I can’t live
if living is without you
I can’t live
I can’t give anymore
I can’t live
if living is without you
I can’t give
I can’t give anymore

 

最後附上她第一次錄影的完整畫面。

真真是一整個無言啊!

廣告

2 thoughts on “當〈Without You〉變成〈Ken Lee〉,一整個無言

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s