英雄史詩:〈Now We Are Free〉


載女兒去上舞蹈課回家的路上,收音機傳來一段似曾相識卻更盪氣迴腸的旋律,乍聽有點像《英倫情人》(The English Patient)的主題曲:Márta Sebestyén唱的〈Szerelem szerelem〉。

但是這段旋律多了一股磅礡的氣勢,讓人彷彿看見一個甫從戰場歸來的勇士身影。

我一定在那兒聽過。

想了一下,想起來了,是電影《神鬼戰士》(Gladiator)裡面的曲子。

這部片的配樂是Hans Zimmer,2000年時拿到金球獎以及奧斯卡提名(http://en.wikipedia.org/wiki/Gladiator_(2000_soundtrack))。

而這首歌是Lisa Gerrard唱的,她是澳洲知名作曲家兼歌手,參與過許多電影的配樂,跟Hans Zimmer也是老搭檔了。

跟電影真是太搭了!

這是Lisa Gerrard在April 13, 2007現場演唱的版本。

歌詞

Anol shalom
Anol sheh lay konnud de ne um {shaddai
Flavum
Nom de leesh
Ham de nam um das
La um de
Flavne…
We de ze zu bu
We de sooo a ru
Un va-a pesh a lay
Un vi-i bee
Un da la pech ni sa
(Aaahh)
Un di-i lay na day
Un ma la pech a nay
mee di nu ku
(Fast tempo, 4 times)
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na la dumda
Anol shalom
Anol sheh ley kon-nud de ne um.
Flavum.
Flavum.
M-ai shondol-lee
Flavu… {Live on…}
Lof flesh lay
Nof ne
Nom de lis
Ham de num um dass
La um de
Flavne..
Flay
Shom de nomm
Ma-lun des
Dwondi.
Dwwoondi
Alas sharum du koos
Shaley koot-tum.

這是什麼語文呢?

Lisa Gerrard說:

“I sing in the language of the Heart,” begins Gerrard. “It’s an INVENTED LANGUAGE that I’ve had for a very long time. I believe I started singing in it when I was about 12. Roughly that time. And I believed that I was speaking to God when I sang in that language. Now I am filled with the Holy Ghost, that is the promise in the Bible the Church will not talk about, because this secret would mean the fall of the religion.” The idea is that one can have a personal relationship with God without the interference of an organisation like the Church.

看有嗎?

一言以蔽之,就是「天籟」啦!

廣告

2 thoughts on “英雄史詩:〈Now We Are Free〉

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s